CURSO DE SUBTITULADO

Fechas

3, 4, 9, 10, 16, 17, 18, 23, 24 y 25 de octubre de 2017

Lugar

Facultad de Traducción e Interpretación, SORIA

Información e inscripciones

UNIDAD APOYO A DEPARTAMENTOS, MARISA MILLÁN

Campus Universitario Duques de Soria 42004, SORIA

Tlfno: +34 975129218

luisamaria.millan@uva.es

Objetivos

GENERALES

Proporcionar a los estudiantes una formación teórico-práctica en las técnicas de subtitulado.

ESPECÍFICOS

Formar a los estudiantes en las técnicas de subtitulado para público oyente.

Sensibiliizar a los estudiantes sobre el subtítulo, la imagen y el sonido.

Aprender el manejo de diferente software de subtitulado.

Contenidos

  1. La traducción audiovisual (TAV)

Definición y términos, Historia de la traducción audiovisual, Modalidades de traducción audiovisual, Panorama actual, Doblaje Vs subtitulación

  1. El subtitulado

Definición,Historia,Panorama nacional e internacional,Práctica professional,Tipos de subtitulado, Características, Principales dificultades, Programas en el Mercado

  1. El proceso de subtitulado

Herramientas y reglas, Ortotipografía, Convenciones

  1. Aspectos técnicos

Códigos de tiempo, Listas de diálogos, Programas subtitulado

  1. Aspectos lingüísticos

La traducción de canciones, La traducción del humor, La traducción de referencias culturales, La traducción de productos multilingües

Profesora

Verónica Arnáiz Uzquiz

Información completa

 

Esta entrada fue publicada en Cursos y etiquetada . Guarda el enlace permanente.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *